Friday, January 13, 2012

Oversættelse af Stafetanalyse - hjælp!

Stafetanalyse(R) bliver efterspurgt af virksomheder, der rækker ud over DK, og vi har derfor fået præsentation, software etc. oversat til engelsk. MEN: Hvad skal den hedde? Alle forslag modtages med kyshånd...

2 comments:

  1. Hej Pia

    Sammen med en medstuderende er jeg i den indledende fase af en HDO-afhandling, hvor vi vil forsøge at se på netværk i en global organisation. Dette vil vi gerne kombinere anvendelsen af din stafetanalyse, da denne virker meget nytænkende og i vores optik som noget af det mest neutrale undersøgelsesværktøj vi har kendskab til. På grund af begrænsede ressourcer kan vi formentlig ikke gennemføre en hel forandringsproces, men vi kan forhåbentlig give opdragsgivende organisation nogle områder der kan reflekteres over. Vores tanker går på at kalde analysen for "Baton-analysis(R)". I forbindelse med denne analyse har jeg dog forsøgt at grave mig lidt dybere ned i din analyse og som du selv skriver er der formentlig en svaghed i at respondenten i sit spørgsmål vil være påvirket af enten det spørgsmål han/hun selv blev stillet, eller der svar vedkommende lige har udformet. Mine overvejelser går derfor i retning af at "justere" lidt på rækkefølgen, således at respondenten skal stille et spørgsmål til en person (af eget frit valg) og sende dette til mig, for først derefter at modtage det spørgsmål der er stillet af forrige respondent, dermed vil man formentlig ikke være påvirket at tidligere spørgsmål. Men vil denne metode evt. påvirke muligheden for senere fortolkning af organisationens reaktioner og "påvirkeligehed".
    Derudover har jeg haft svært ved at vurdere om stafetanalysen kan ses som et suplement eller alternativ til Nonaka og Takeuchi's SECI-model. Vil stafetanalysen eksempelvis kunne anvendes til at gøre tavs viden eksplicit, hvis tavs viden ses i organisations-perspektiv. Har du arbejdet med SECI-modellen i forbindelse med udviklingen af stafetanalysen eller har du forsøgt at "frigøre" dig fra eksisterende teori.
    Selvom denne tråd ikke drejede sig om andet end den engelske udgave af stafetanalysen håber jeg at det er ok at jeg har tilladt mig at stille disse spørgsmål.
    Med venlig hilsen
    Ulf Bender

    ReplyDelete
  2. Hej Ulf

    Dine kommentarer og spørgsmål er velkomne. Baton-analysis lyder som en god, direkte oversættelse af Stafetanalyse.

    Hvad angår jeres overvejelser om at bytte rundt på rækkefølgen af spørgsmål og svar, så er min umiddelbare reaktion, at det vil være svært at finde rundt og fortolke i. Men jeg vil meget gerne høre om jeres erfaringer med det, hvis I beslutter jer for at gå videre.

    Jeg bruger jo selv et dertil udviklet software-værktøj til at generere spørgsmål og svar, og selvom jeg aldrig har prøvet at bytte rundt på den naturlige spørgsmål-svar rækkefølge, så har jeg bl.a. pga. de begrænsninger, I nævner overvejet at starte stafetter hos samtlige medarbejdere i en afdeling/virksomhed på én gang. Derved ville man - i hvert fald i første runde - undgå påvirkningen fra tidligere spørgsmål/svar, og man ville samtidig sikre, at alle fik mulighed for at komme af med deres spørgsmål (hvilket der ofte spørges til, når jeg er rundt og præsentere).

    Men jeg har endnu ikke prøvet det, og jeg er heller ikke sikker på, jeg kommer til det. Simpelthen fordi jeg efter at have lavet Stafetanalyser i ca. 20 forskellige virksomheder kan se, at problemet er betydelig større i teorien end i praksis - hvor det faktisk er mere eller mindre ikke-eksisterende.

    Hvorvidt Stafetanalysen kan ses som et supplement eller et alternativ til SECI-modellen kan jeg desværre ikke svare på, da jeg hverken kender Nonaka og Takeuchi eller deres model. Men jeg kan svare højt og rungende JA til, at Stafetanalysen gør tavs viden eksplicit.

    Jeg håber, du kan bruge mine svar - ellers er du altid velkommen til at skrive igen.

    Mange venlige hilsner

    Pia

    ReplyDelete